在線查詢著者號
同類圖書用著者號以及3種附加號(即種次號、版本號、卷冊號)加以區(qū)分。
著者號與附加號之間連寫,不許空格,著者號內所有符號均為英文半角字符。
一、著者號構成及取號法/n1、著者號由一組帶小數(shù)點的阿拉伯數(shù)字構成。
2、小數(shù)點前的數(shù)字,為著者姓的首字筆畫數(shù)。
3、小數(shù)點后三位數(shù),分別為著者姓名前三字的起筆筆形代碼。起筆筆形代碼為:橫1、豎2、點(包括捺)3、撇4、折5,如遇阿拉伯數(shù)字、字母和其他符號等字符或連續(xù)字符串,則一律取0。
4、著者姓名或姓不足三字,小數(shù)點后第三位數(shù)用“0”補足。
5、不同著者的著者號取號相同時,在小數(shù)點后第四位以自然數(shù)為序,依次取號。以分類號為I24的圖書為例:
《寶姑》,王瑩著,排架號為I24/4.110<br>《相見時難》,王蒙著,排架號為I24/4.1101
《愛的翔舞》,王石著,排架號為I24/4.11010(著者為同類書同著者號的第11個著者)
6、責任者姓名(西方國家的責任者,一般是中譯姓),以書名頁為準。
⑴ 書名頁只有責任者外文姓名原文,但書中能提供責任者中譯姓的,著者號用該中譯姓取號。
⑵ 如書中不能提供責任者中譯姓,用《世界姓名譯名手冊》(化學工業(yè)出版社,1987年版)將責任者的外文姓譯成規(guī)范的中譯姓,再以此取號。
⑶ 如《世界姓名譯名手冊》不能提供原著責任者姓名的,以譯者或編者的姓名取號。
⑷ 如書名頁無原著責任者,且無譯者姓名的譯著,可以該書其他地方提供的譯者或編者姓名取號。
⑸ 如該書其他地方也不能提供,則以書名為取號依據(jù)。
⑹ 如書名首字為阿拉伯數(shù)字或拼音文字,著者號小數(shù)點前取“0”。
⑺ 國內出版的外文著作,其著者號的取號,按本條上述規(guī)則辦理。
⑻西方國家的同一責任者,在不同書中被譯為不同中譯名的,參照本館編目數(shù)據(jù)庫中最初中譯名取號,并在304字段中對另一中譯名作說明。例:《管理經(jīng)濟學與組織架構》,詹姆斯· 布里克利著,人民郵電出版社2005年版,排架號為F270/5.121;
免費提供在線著作號查詢服務